Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/19872
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorПлетенецька, Юлія Миколаївна-
dc.date.accessioned2016-05-17T09:19:29Z-
dc.date.available2016-05-17T09:19:29Z-
dc.date.issued2015-04-
dc.identifier.urihttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/19872-
dc.description.abstractThe article introduces structural-comparative analysis of the small syntax of modern English-language film line, based on the examples of five American feature films («Alice in Wonderland», «Pirates of the Caribbean: on stranger tides», «Meet the parents: little Fockers», «Fast Five», «Sex and the city 2») in accordance with the structure. It analyzes syntactic adaptation of the small syntax constructions of modern English-language films in translation.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherThe National University of Ostroh Academyuk_UA
dc.subjectSmall syntax, word combination, feature film, syntactic adaptation, efficiency, attributive word combinationuk_UA
dc.titleSyntactic adaptation of English-language films’ word combinations and their dubbed translationsuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
dc.subject.udc81’25: 811.111-
dc.specialityTranslationuk_UA
Appears in Collections:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
8_Pletenetska.doc..docx39.83 kBMicrosoft Word XMLView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.