Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/36502
Назва: | Переводческая эквивалентность на уровне описания ситуации как способ передачи коммуникативных ценностей |
Автори: | Журавель, Тетяна Валентинівна |
Ключові слова: | перевод эквивалентность уровень описания ситуации |
Дата публікації: | 2018 |
Видавництво: | Мир языков: ракурс и перспективы: сборник материалов IX Международной науч.-практ. конференции, Минск, 26 апреля 2018 г.: в 6 ч. Ч. 1 / БГУ, Филологический фак., Каф. английского языкознания; редкол.: Н.Н. Нижнева (отв. ред.) [и др.]. – Минск: БГУ, 2018. С.27-30. |
Короткий огляд (реферат): | Как известно, основным инструментом, благодаря которому возможна межкультурная коммуникация, является перевод. Однако, очевидно, что исходный текст и перевод не могут быть идентичными на всех языковых уровнях. Не смотря на это, этот факт не является препятствием для осуществления межъязыковой коммуникации. Следствием отсутствия тождества отношения между содержанием оригинала и перевода стало введение понятия «эквивалентность». |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/36502 |
Розташовується у зібраннях: | Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри іноземних мов і перекладу |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
3. Журавель.docx | 18.1 kB | Microsoft Word XML | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.