Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47519
Название: | Критерії деталізації статті у двомовному перекладному словнику |
Авторы: | Фокін, Сергій |
Ключевые слова: | bilingual lexicography polysemy semantics derivative interference translation |
Дата публикации: | апр-2019 |
Издательство: | Аграр Медіа Груп |
Библиографическое описание: | Фокін С. Критерії деталізації статті у двомовному перекладному словнику Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с. |
Краткий осмотр (реферат): | Polysemy‘s degree constitutes a challenging lexicographic problem both in theory and practice of translation. While an extremely detailed lexicographic entry turns out to be useful for scientific and technical purposes, in bilingual dictionaries, where the meanings correlate with target language lexemes, a wider specification should concern those senses which are rendered in different ways, particularly, the cases of a high risk of derivative interference. Meanings separation in bilingual dictionaries must be founded on the practice of translation rather than etymological features and might depend on directionality of translation. Translators might also need different connotatively marked translations in an entry within the same meaning |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47519 |
ISBN: | 978-617-646-453-2 |
Располагается в коллекциях: | Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019 |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-301-308.pdf | 1.77 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.