Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 21 to 40 of 61
Preview | Issue Date | Title | Author(s) |
| 2021-04 | Метафоризация дискурса экономических санкций в аспекте перевода | Науменко, Наталья Петровна; Naumenko, Natalia |
| 2021-04 | Анализ трудностей перевода на английский язык авторских неологизмов в произведениях Д. Емеца | Павлова, Людмила Петровна; Pavlova, Lyudmila |
| 2021-04 | Фразеологические обороты с компонентом “Saint” во французском языке и их перевод на русский | Пащенко, Марина Анатольевна; Pashchenko, Marina |
| 2021-04 | On One Type of Negative Sentence in the Original Text of “The Knight in the Panther’s Skin” and its English Translation | Kurdadze, Ramaz; Lomia, Maia; Margiani, Ketevan |
| 2021-04 | Переклад дієслів з широкою семантикою у текстах науково-технічних статей | Кондратьєва, Оксана Валеріївна; Kondratieva, Oksana; Шахновська, Ірина Ігорівна; Shakhnovska, Iryna |
| 2021-04 | Неологизмы как особая лексическая категория языка и сложности их перевода | Козлова, Наталья Николаевна; Kozlova, Natalia |
| 2021-04 | George Ellis’s 130 English Words and Their Equivalents in Caucasian Languages (Evidence from his 18th c. book) | Kikvidze, Zaal; Pachulia, Levan |
| 2021-04 | Transsemantisation of the Present and Future Verb Forms in Georgian Translating | Zekalashvili, Rusudan |
| 2021-04 | Переводческая адаптация образно-выразительных средств в художественном тексте исторического романа Хариса Циркинидиса «Красная река» / «Тο κόκινο ποτάμι» | Гукасова, Мира Михайловна; Gukasova, Mira; Гукасова, Эра Михайловна; Gukasova, Era |
| 2021-04 | Перевод аббревиатур англоязычных периодических изданий на русский язык | Каменева, Наталия Александровна; Kameneva, Natalia |
| 2021-04 | Стратегии аудиовизуального перевода документальных фильмов | Тондыбаева, Екатерина; Tondybaeva, Ekaterina; Вдовичев, Алексей Владимирович; Vdovichev, Alexey |
| 2021-04 | Czech Versions of Word Games in the Form of Mobile Applications | Tomečková, Barbora |
| 2021-04 | Национально-специфичные компоненты кинотекста как переводческая проблема | Прасолова, Ольга Дмитриевна; Prasolova, Olga |
| 2021-04 | Gluttonyms as Components of the Georgian Invective Discourse | Omiadze, Salome |
| 2021-04 | Дискурсивні стратегії у промовах TED Talks | Плетенецька, Юлія Миколаївна; Pletenetska, Yuliya; Дегтяр, Єлизавета Радіонівна; Dehtyar, Yelyzaveta |
| 2021-04 | Переводческие стратегии при субтитрировании на португальский язык фильма «Остров» (Россия, 2006) | Николаева, Елена Станиславовна; Nikolaeva, Elena |
| 2021-04 | Специфіка відтворення концепту ЩАСТЯ (на прикладі перекладу роману Френсіса Скотта Фіцджеральда «Великий Гетсбі» українською мовою) | Копера, Анна Миколаївна; Kopera, Anna; Рудіна, Марина Володимирівна; Rudina, Maryna |
| 2021-04 | Відтворення власних назв у романі Р. Кіплінга «Кім» українською мовою | Линтвар, Ольга Миколаївна; Lyntvar, Olha; Янчук, Олександра Романівна; Yanchuk, Oleksandra |
| 2021-04 | Вербалізація емоцій в перекладі тексту серіалу «Бріджертони» | Крилова, Тетяна Василівна; Krylova, Tetyana; Поставець, Анастасія Сергіївна; Postavets, Anastasiya |
| 2021-04 | Проблеми локалізації українських веб-сайтів (на матеріалі веб-сайтів українських бюро перекладів) | Дольник, Ірина Миколаївна; Dolnyk, Iryna; Галій, Людмила Георгіївна; Haliy, Lyudmyla |
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 21 to 40 of 61