Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49999
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorГукасова, Мира Михайловна-
dc.contributor.authorGukasova, Mira-
dc.contributor.authorГукасова, Эра Михайловна-
dc.contributor.authorGukasova, Era-
dc.date.accessioned2021-04-30T07:15:52Z-
dc.date.available2021-04-30T07:15:52Z-
dc.date.issued2021-04-
dc.identifier.citationГукасова М. М., Гукасова Э. М. Переводческая адаптация образно-выразительных средств в художественном тексте исторического романа Хариса Циркинидиса «Красная река» / «Тο κόκινο ποτάμι» / Эра Гукасова, Мира Гукасова // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Національний авіаційний унверситет, 2021. – С. 208-214uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-646-495-2-
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49999-
dc.description.abstractВ статье обсуждается правомерность использования образных и выразительных средств в русскоязычном тексте романа Х. Циркинидиса «Красная река» с точки зрения переводческой адаптации с акцентом на метафоры и сравнения.uk_UA
dc.description.abstractThe article discusses legitimacy of using imaging and expressive means in the Russian language text of the novel by C. Zirkinidis “The red river” in terms of translational adaptation, with the focus on metaphors and comparisons.uk_UA
dc.language.isoruuk_UA
dc.publisherНациональный авиационный университетuk_UA
dc.subjectХарис Циркинидисuk_UA
dc.subjectхудожественный текстuk_UA
dc.subjectобразные и выразительные средстваuk_UA
dc.subjectтропыuk_UA
dc.subjectстилистические фигурыuk_UA
dc.subjectметафорыuk_UA
dc.subjectолицетворенияuk_UA
dc.subjectсравненияuk_UA
dc.subjectCharis Zirkinidisuk_UA
dc.subjectartistic textuk_UA
dc.subjectimaging and expressive meansuk_UA
dc.subjecttrailsuk_UA
dc.subjectstylistic figuresuk_UA
dc.subjectmetaphorsuk_UA
dc.subjectimpersonationsuk_UA
dc.subjectcomparisonsuk_UA
dc.titleПереводческая адаптация образно-выразительных средств в художественном тексте исторического романа Хариса Циркинидиса «Красная река» / «Тο κόκινο ποτάμι»uk_UA
dc.title.alternativeTranslation adaptation of figurative and expressive means in the literary text of the historical novel by Charis Zirkinidis "The red river" / "To κόκινο ποτάμι"uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2021 GSTI Conference Proceedings-208-214.pdf1.37 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.