Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50091
Название: Анализ трудностей перевода на английский язык авторских неологизмов в произведениях Д. Емеца
Другие названия: Analysis of the difficulties of translating the author's neologisms into English in the works of D. Yemets
Авторы: Павлова, Людмила Петровна
Pavlova, Lyudmila
Ключевые слова: авторские неологизмы
фэнтези
трудности перевода
способы перевода
перевод с русского на английский
author's neologisms
fantasy
translation difficulties
translation methods
translation from Russian into English
Дата публикации: апр-2021
Издательство: Национальный авиационный университет
Библиографическое описание: Павлова Л. П. Анализ трудностей перевода на английский язык авторских неологизмов в произведениях Д. Емеца / Людмила Павлова // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Національний авіаційний університет, 2021. – С. 271-278
Краткий осмотр (реферат): В статье анализируются трудности перевода авторских неологизмов, широко представленных в циклах русских фантастических романов Д. Емеца. Материалом для исследования послужил его роман «Таня Гроттер и магический контрабас» и перевод этого романа на английский язык. Выявлены авторские неологизмы, которые в переводе Дж. Бэкингема не вполне доступны англоязычному читателю. Авторами предложены собственные варианты перевода.
The article analyzes the difficulties of translating the author's neologisms, which are widely represented in the series of Russian science fiction novels by D. Yemets. The material for the study was his novel “Tanya Grotter and the Magic Double Bass”, and the translation of this novel into English. The author's neologisms are revealed, which when translated by J. Buckingham are not quite accessible to the English-speaking reader. We offer our own translation options.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50091
ISBN: 978-617-646-495-2
Располагается в коллекциях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
2021 GSTI Conference Proceedings-271-278.pdf1.16 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.