Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50091
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorПавлова, Людмила Петровна-
dc.contributor.authorPavlova, Lyudmila-
dc.date.accessioned2021-05-06T06:56:54Z-
dc.date.available2021-05-06T06:56:54Z-
dc.date.issued2021-04-
dc.identifier.citationПавлова Л. П. Анализ трудностей перевода на английский язык авторских неологизмов в произведениях Д. Емеца / Людмила Павлова // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Національний авіаційний університет, 2021. – С. 271-278uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-646-495-2-
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50091-
dc.description.abstractВ статье анализируются трудности перевода авторских неологизмов, широко представленных в циклах русских фантастических романов Д. Емеца. Материалом для исследования послужил его роман «Таня Гроттер и магический контрабас» и перевод этого романа на английский язык. Выявлены авторские неологизмы, которые в переводе Дж. Бэкингема не вполне доступны англоязычному читателю. Авторами предложены собственные варианты перевода.uk_UA
dc.description.abstractThe article analyzes the difficulties of translating the author's neologisms, which are widely represented in the series of Russian science fiction novels by D. Yemets. The material for the study was his novel “Tanya Grotter and the Magic Double Bass”, and the translation of this novel into English. The author's neologisms are revealed, which when translated by J. Buckingham are not quite accessible to the English-speaking reader. We offer our own translation options.uk_UA
dc.language.isoruuk_UA
dc.publisherНациональный авиационный университетuk_UA
dc.subjectавторские неологизмыuk_UA
dc.subjectфэнтезиuk_UA
dc.subjectтрудности переводаuk_UA
dc.subjectспособы переводаuk_UA
dc.subjectперевод с русского на английскийuk_UA
dc.subjectauthor's neologismsuk_UA
dc.subjectfantasyuk_UA
dc.subjecttranslation difficultiesuk_UA
dc.subjecttranslation methodsuk_UA
dc.subjecttranslation from Russian into Englishuk_UA
dc.titleАнализ трудностей перевода на английский язык авторских неологизмов в произведениях Д. Емецаuk_UA
dc.title.alternativeAnalysis of the difficulties of translating the author's neologisms into English in the works of D. Yemetsuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2021 GSTI Conference Proceedings-271-278.pdf1.16 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.