Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50147
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Triberio, Tania | - |
dc.date.accessioned | 2021-05-11T10:20:03Z | - |
dc.date.available | 2021-05-11T10:20:03Z | - |
dc.date.issued | 2021-04 | - |
dc.identifier.citation | Triberio Т. Вхождение русизмов в итальянский язык: выборы их интерпретации и передачи / Таня Триберио // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Національний авіаційний університет, 2021. – С. 333-338 | uk_UA |
dc.identifier.isbn | 978-617-646-495-2 | - |
dc.identifier.uri | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50147 | - |
dc.description.abstract | В этой небольшой статье после краткого обзора исторических русизмов и советизмов, вошедших в итальянский язык, анализ будет сосредоточен на различных способах передачи их значения (например, тройка, самовар) с исходного языка (L1 русский) на целевой (L2 итальянский), с выделением вариантов, которые зависят от социокультурных и прагматических факторов. | uk_UA |
dc.description.abstract | In this short essay, after a brief overview of historical Russisms and Sovietisms that entered the Italian language, the analysis will focus on the various ways their meaning (such as troika, samovar) is conveyed from a source language (L1 Russian) to a target one (L2 Italian), highlighting choices that range from transliteration to translation criteria, depending on sociocultural and pragmatic aspects. | uk_UA |
dc.language.iso | ru | uk_UA |
dc.publisher | Национальный авиационный университет | uk_UA |
dc.subject | реалии | uk_UA |
dc.subject | русизм | uk_UA |
dc.subject | советизм | uk_UA |
dc.subject | транслитерация | uk_UA |
dc.subject | перевод | uk_UA |
dc.subject | эквивалент | uk_UA |
dc.subject | заимствование | uk_UA |
dc.subject | тройка | uk_UA |
dc.subject | самовар | uk_UA |
dc.subject | realia | uk_UA |
dc.subject | russism | uk_UA |
dc.subject | sovietism | uk_UA |
dc.subject | transliteration | uk_UA |
dc.subject | translation | uk_UA |
dc.subject | equivalent | uk_UA |
dc.subject | borrowing | uk_UA |
dc.subject | troika | uk_UA |
dc.subject | samovar | uk_UA |
dc.title | Вхождение русизмов в итальянский язык: выборы их интерпретации и передачи | uk_UA |
dc.title.alternative | The entry of Russisms into the Italian language: the choice of their interpretation and transmission | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Располагается в коллекциях: | Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021 |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
2021 GSTI Conference Proceedings-333-338.pdf | 549.79 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.