Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/43543
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Епендієва, Алла Рашидівна | - |
dc.date.accessioned | 2020-06-17T07:05:14Z | - |
dc.date.available | 2020-06-17T07:05:14Z | - |
dc.date.issued | 2020-04-24 | - |
dc.identifier.citation | Епендієва А.Р. Відтворення ономастичного простору роману Лі Бардуго «Шістка воронів» / А.Р. Епендієва // Сучасна філологія: актуальні наукові проблеми та шляхи вирішення. – Одеса : Центр філологічних досліджень, 2020. – С. 120-122 | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/43543 | - |
dc.description.abstract | Художня література – творча кузня, де народжуються авторські словотвори, оригінальні та унікальні одиниці з культурно-релігійним та / або історичним присмаком. Перекладаючи таку лексику слід пам’ятати, що вона вживається автором з певною метою і завдання перекладача – донести читачеві первинне значення оригіналу без зайвих окрас та перебільшень. Саме тому, не дивно, що перекладач твору Лі Бардуго «Шістка воронів» вдавався переважно до таких способів перекладу, як-от: калькування, транслітерація та транскрипція, а відтак вдало зберіг форму та зміст онімів первинного тексту. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Центр філологічних досліджень | uk_UA |
dc.subject | власні назви | uk_UA |
dc.subject | оніми | uk_UA |
dc.subject | книга Лі Бардуго «Шістка воронів» | uk_UA |
dc.subject | художній переклад | uk_UA |
dc.title | Відтворення ономастичного простору роману Лі Бардуго «Шістка воронів» | uk_UA |
dc.type | Thesis | uk_UA |
Appears in Collections: | Наукові публікації студентів кафедри англійської філології і перекладу |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Епендієва А.Р..pdf | 412.81 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.